Интернет услуги
-
Перевод сайта на итальянский язык. Локализация веб сайтa
Перевод сайта выполняется и проверяюеся носителями итальянского языка, адаптируя его контент к культурным и другим особенностям итальянского пользователя. При локализации сайтов основной упор делается не на правильность передачи содержания текста, а на основные поисковые запросы. Даже с учетом распространенных ошибок. Таким образом, перевод текстов (контента) сайта нельзя назвать переводом в традиционном понимании. Скорее это, передача содержания сайта (конкретных его страниц) с учетом специфики Интернета, поисковых запросов, местных особенностей употребления слов и словосочетаний.
Помимо этого, выполняется перевод не только веб-сайта, но и других объектов: кнопок, меню, флеш-заставок, а также кода сайта - невидимых пользователю заголовков, мета-тегов и других его участков, имеющих большое значение при продвижении сайта в поисковых системах.
Работа с сайтом обычно выполняется в несколько этапов:
1. Перевод контента. Перевод основного (видимого читателю) содержания сайта.
2. Локализация - перевод невидимых модулей, а также текста, который посетитель может увидеть в результате тех или иных действий, производимых на сайте. Например: неправильно введенный пароль, заполнение форм, отправка сообщений и т.п.
3. Оптимизация сайта под "заинтересованного" посетителя.
4. Сборка сайта- непосредственная вставка переведенного текста в htm страницы, флеш-заставки и т.п.
5. Тестирование сайта - проверка работоспособности переведенной версии
-
WEB Анализ рынка Италии
Веб анализ рынка с выдачей репорта о конкурентах, статистических данных об использовании интернета и запросов в поисковых системах и пр.
-
Регистрация итальянского домена для нерезидентов Италии
